피할 수 없었던 일에 대해서 It is what it is 외 4가지 표현들
It is what it is
일이 이렇게 된거 어쩌겠어 의 뉘앙스
하지만 한국어 뜻으로 기억하지 말자
그러면 사용하지 못한닷
I did what I did because there was no other option at the time
( The reason I did that because there was no other option at that time )
It's a real shame that things got as bad as they did
( It's a real shame that things got so bad )
->
got so bad 보다 as bad as they did 을 쓰면
그 안좋은 일에 대해서 더 조심스럽게 얘기하는 뉘앙스 more respectful
I'm really sorry (that) whatever happened to you happened
( I'm really sorry that happened to you )
->
simple version 보다 이런 뉘앙스를 담고 있음
You may not fully understand what happened to that person.
However whatever that is.. I'm sorry whatever happened to you happened
( more respectful...?)
Let's admit it. Things are the way they are because we got careless one too many times.
( Let's admit it. Things are like this because we got careless one too many times )
( = Things are the way they are )
( = It is what it is )
Something was inevitable 했다는 톤을 담고 있음
Don't translate it into Korean.
In a lot of ways, it just make more sense to learn in English.
https://www.youtube.com/watch?v=E0v5UTa8hgs&list=WL&index=4